Keine exakte Übersetzung gefunden für أتباع المنظمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أتباع المنظمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La experiencia del reciente tsunami y desastres similares nos recuerdan la necesidad de llevar a cabo operaciones internacionales de búsqueda y rescate más sistemáticas y más coordinadas.
    إن تجربة سونامي الأخيرة وكوارث أخرى مماثلة تذكّرنا بضرورة اتباع نهج منظّم ومنسق بشكل أكبر لعمليات البحث والإنقاذ الدولية.
  • Las normas ISO 9001:2000 siguen aplicándose a las actividades y los procesos que lleva a cabo el Centro de Información Topográfica en la producción de productos toponímicos.
    ويستمر اتباع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ISO 9001:2000 بالنسبة للأنشطة والعمليات التي تنفذ في إصدار منتجات أسماء المواقع الجغرافية في مركز المعلومات الجغرافية.
  • El propósito de la asistencia técnica específica relacionada con la delincuencia organizada consiste en enfocar la creación de capacidad a más largo plazo.
    وترمي المساعدة التقنية المحددة في مجال الجريمة المنظمة إلى اتباع نهج أطول أمدا لبناء القدرات.
  • La falta de coordinación de esta evolución y la etapa actual de aplicación en las diferentes organizaciones aconseja la adopción de un criterio cuidadosamente planeado y por etapas.
    ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية.
  • El Órgano Subsidiario de Ejecución invitó a las Partes a que consideraran la posibilidad de idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas.
    وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية.
  • Para cumplir con su obligación, la Organización mantiene sistemas de fiscalización, principios y procedimientos contables internos a fin de garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos.
    وأداء لمسؤولياتها، تحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والاجراءات الداخلية المتعلقة بالمحاسبة، بغرض ضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات.
  • También convendría asignar de manera eficiente el tiempo para el examen de cada tema y progresar adecuadamente siguiendo el programa previsto.
    ومن المفيد أيضا أن تكون هناك كفاءة في تخصيص وقت لكل موضوع، وأن يجري إحراز تقدم لائق من خلال اتباع جدول أعمال منظم.
  • En algunos casos, por ejemplo en Nepal, se han introducido medidas burocráticas innecesarias para impedir el acceso, como engorrosos procesos de inscripción para las organizaciones humanitarias.
    وفي بعض الحالات، مثلا في نيبال، شرع في تطبيق تدابير بيروقراطية لا لزوم لها من أجل عرقلة وصول المساعدة الإنسانية، ومن ذلك اتباع إجراءات معرقلة لتسجيل المنظمات الإنسانية.
  • a) La aplicación de estrategias generales, en cooperación con los Estados y las organizaciones competentes, a fin de mitigar y prevenir las causas de los desplazamientos forzosos de población y encontrar soluciones cuando se producen;
    (أ) السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات، إلى اتباع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة التحركات السكانية القسرية ومنع مسبباتها، إلى جانب إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛
  • Así, una vez resuelta la controversia sobre el procedimiento que había de seguirse, la “reserva” formulada por la India respecto de la Convención de la OCMI fue aceptada por el Consejo de esa organización en virtud del artículo 27 de la Convención, mientras que la reserva formulada por Turquía respecto de dicha Convención fue aceptada (implícitamente) por la Asamblea.
    وهكذا، فإن ''التحفظ`` الهندي على دستور اتفاقية المنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية، وفي أعقاب خلاف بشأن الإجراءات اللازم إتباعها، قبله مجلس المنظمة بموجب المادة 27 من الاتفاقية، في حين أن التحفظ التركي على تلك الاتفاقية قبلته الجمعية (ضمنيا).